Notre ouvrage, JEANNINGROS SAGA,
de Charles Jeanningros, a été présenté ce jour
dans l’émission d’Anne Brassié sur Radio-Courtoisie.
Vous pouvez l’écouter en retransmission aujourd’hui de 14 h à 15 h sur le site de la radio, vendredi de 06 h à 07 h, samedi de 19 h à 20 h, et ensuite dans les diffusions à la demande.
Les éditions LETTROPOLIS présentent
LE PATAOUÈTE De Jeanne DUCLOS,
Charles-André MASSA †,
Jean MONNERET,
Yves PLEVEN †
Le Pataouète, porte en sous-titre : Dictionnaire de la langue populaire d’Algérie et d’Afrique du Nord, et c’est heureux. Heureux ou malheureux car, à peine le mot pataouète énoncé, nos interlocuteurs, Frankaouis, demandent : « Le pataouète ? C’est quoi ? » ou, en traduction pataouète francisée : « quez’aco ? » (dont on devine les multiples passages méditerranéens.
Plus de soixante ans après le départ des Français d’Afrique du Nord, la Métropole, qui accueillit plus ou moins bien ces « vacanciers », comme osa le dire un maire marseillais – que çui-là, mieux y s’estrafoguait avec une papass d’allatche pis que les spindjes de son port – la Métropole, donc, ignore non seulement les saveurs, ou les idiotismes de ce langage, mais jusqu’à son nom. Oui, de temps à autre, on s’essaye à parodier un accent, ou du moins on le croit. Comme là-bas… Comme là-bas ? Pas vraiment. Mais c’est déjà un début… pour une fin.
Car, au moment où l’on veut faire ressurgir des langues régionales – et c’est bien – il en est une dont les locuteurs sont en voie de disparition et qui, bizarrement, ne fait pas partie des résurgences en cours. Oh ! Le pataouète n’est peut-être pas une grande langue de civilisation. Est-ce même une langue ? Ce n’est peut-être qu’un patois, si l’on suit l’étymologie à partir des racines catalanes. Mais un patois qui a fait rire, chanter, parler, aimer, et se battre, un million de personnes (pour le dernier comptage) sans oublier les générations précédentes, un patois irrigué d’arabe, d’espagnol, d’italien, de maltais, de français, de catalan-valencien, d’occitan. Au moment où l’on nous parle tant d’Europe – où la langue anglaise prend une ascendance étonnante pour un pays qui multiplie les exemptions aux lois et réglements de la dite Europe – voilà qui n’est pas banal.
Par ses 1430 entrées, rehaussées de citations colorées, d’une bibliographie multiple par ses références littéraires et linguistiques, Le Pataouète rappellera aux plus vieux « vacanciers forcés » les images sonores d’un pays perdu. Il est même possible que des enfants, des petits-enfants posent des questions à des grands-parents dont les yeux se mouilleront. Parce que… si c’était pas ce grand falso… que la rabia elle me prend, rien qu’aux bolas qu’y nous a sortis… un pays mieux qu’avec des rivières de lait et de miel, t’y aurais vu.
Le Pataouète dictionnaire du français populaire d’Algérie et d’Afrique du Nord par Jeanne DUCLOS, Charles-André MASSA †, Jean MONNERET, Yves PLEVEN †
Le mois de mai est riche en célébrations, commémorations, anniversaires de toute sorte, avec, en toile de fond, une idée de libération. Certains associeront à ce mot les classiques “ponts” qui autorisent des vacances bien méritées.
Mais d’autres époques nécessitaient d’autres libérations. Donc, n’oublions pas cette héroïne nationale sur laquelle Lettropolis a publié un DVD, reprenant l’intégralité du colloque de décembre 2012 qui traitait de Jeanne à travers la littérature, le théâtre, le cinéma et ses principales représentations picturales. Nous pourrions parler d’histoire enrichie à l’usage des contemporains, c’est pourquoi le titre en était:
JEANNE D’ARC ET NOTRE TEMPS
Il était organisé par l’Association littéraire et artistique du VIIe arrondissement, les Amis de Jehanne, et le CAEC.
Y participaient (par ordre alphabétique) :
– M. le professeur Francis BALACE, professeur émérite de l’université de Liège, expliquant “La difficile pénétration du culte Johannique en Belgique”
– M. Didier BEOUTIS, présentant “Jeanne d’Arc, François Mitterrand et l’Action française”
– M. Philippe d’HUGUES, critique cinématographique, avec “Jeanne d’Arc au cinéma en France et à l’étranger.”
– Mme Claude LIBERT †, conférencière, dans sa remarquable et ultime conférence, sur “Jeanne d’Arc dans la peinture et la statuaire”
– Mme Dominique Paoli, historien, doublement à l’honneur avec “Jeanne d’Arc et l’Action française” et aussi “Jeanne d’Arc dans la littérature et le théâtre contemporains”
– M. Philippe PRÉVOST, docteur es-lettres, éclairant un pan peu connu : “La politique des canonisations : l’exemple de Jeanne d’Arc”
DVD Colloque Jeanne d’Arc
Le DVD contient les huit heures de colloque en 46 épisodes et près de 100 illustrations.
À la suite de la publication par Lettropolis de Serge de Diaghilev, un pont entre la Russie et la France, la radio francophone, La Voix de la Russie a invité l’auteur, Jean-Bernard Cahours d’Aspry, à le présenter.
Le général Jeanningros, celui qui illustre Jeanningros saga, a-t-il eu un ami Versaillais ? Nous ne le savons pas, mais maintenant, Jeanningros saga et Lettropolis ont pour ami Le Petit Versaillais.
Mais qui est Le Petit Versaillais ? C’est un ami, non pas en chair et en os, mais en papier et en numérique. Le Petit Versaillais est le titre d’un journal gratuit qui reprend le flambeau porté par son ancêtre éponyme et laissé dans l’ombre depuis cent ans.
Journal gratuit, mais pas au rabais ; maquette élégante, mélange harmonieux de nouvelles locales, de faits historiques reliés à la riche histoire versaillaise, de petits reportages séduisants et de recettes pratiques. Un gratuit pas comme les autres, déjà tiré à 15 000 exemplaires et dont l’audience croît régulièrement.
Alors Jeanningros saga se devait d’y être. Savez-vous pourquoi ? Parce que le général, ou du moins son comportement et son témoignage, jouèrent un rôle non négligeable dans un événement historique de grande importance qui eut lieu à Versailles, en octobre 1873.
Quel événement ? Quel rôle ? Vous le saurez en dénichant Le Petit Versaillais, soit dans sa version papier (visiter Versailles vaut quelques étoiles dans les guides) ou en images numériques (votre moteur de recherche vous y mènera sans difficulté). Mais comprendre l’histoire en lisant Jeanningros saga, ce n’est pas mal non plus, en numérique ou en papier.
Et à propos du téléchargement de Jeanningros saga sur Lettropolis, il en existe maintenant trois versions : le PDF (pour la lecture sur deux pages, comme un livre), l’ePub (pour les tablettes de petite taille), et la Flash (pour ceux qui veulent vraiment voir défiler les pages sur leur écran).